Empresa de Traducción vs. Traductor Freelance

Es todo un clásico, y más ahora, en tiempos de vacas flacas.

¿Qué es mejor, confiar tus traducciones a un traductor Freelance, o buscar una buena empresa de traducción?

En principio un traductor (freelance o autónomo) debería ser más barato. Además podríamos pensar que sería más flexible y estaría dispuesto a trabajar las horas que hicieran falta, e incluso podríamos apretar en las condiciones de pago.

Por otro lado, una empresa de traducción siempre supone una mayor garantía de que responderán ante cualquier cosa que pueda pasar. Cuentan con muchos traductores, y mucha mayor experiencia acumulada, por lo que la calidad debería ser superior. Aunque obviamente tienden a resultar en torno a un 20% más caras…

No hay una única respuesta, sino más bien diversas respuestas en función de cada caso o de cada cliente.

Si tienes una necesidad puntual de traducción, y el precio es un criterio fundamental, entonces opta por un traductor Freelance. Perderás tiempo buscándolo y siempre tendrás un cierto riesgo, pero quizás te merezca la pena a nivel económico.

Sin embargo, si vas a necesitar varias traducciones, o buscas traducciones de máxima calidad, posiblemente sea mejor optar por una empresa de traducción. Tendrás un interlocutor único y se ocuparán de todas tus traducciones, tanto si es a alemán, como a inglés, francés, o ruso. Y si tu volumen es alto, podrás negociar precios muy ajustados.

Ibidem Group. 08010 Barcelona. Tel. 934 268 40 85. www.ibidemgroup.com

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este formulario recopila su nombre y correo electrónico para que podamos comunicarnos con usted. Consulte nuestra política de privacidad para más información. Doy mi consentimiento para que esta web recopile mi nombre y mi correo electrónico. *